Rexiology::Japanese

日本語のブログです...

Community

News

  • From Taiwan, living and working at Tokyo, Japan.




Recent Posts

Tags

Archives

Site Info



Locations of visitors to this page




Logos & Chicklets


GeoURL


Rex's Certifications
Rex's Certifications


Creative Commons授權條款
本 著作 係採用
Creative Commons 授權條款



April 2009 - Posts

TRISG = 取り急ぎ(とりいそぎ)

しばらくブログ書いてなかったのですが(忙しかった!)、これは面白いので書きます。

最近、社内のメールである英語の略はよくつかわれています。それを見てから使い始める人も増えています。

それは、

TRISG

です。

英語の掲示板によく使われる略はいくつがあるよね。例えば:

AFAIK – As Far As I Know

IMHO – In My Honest Opinion

ASAP – As Soon As Possible

これらと同じく、日本語で作ります。それは、このTRISGです。

意味は、日本語の「取り急ぎ」の「とりいそぎ」を、発音の英語の頭文字を組み合わせれば「T.R.I.S.G」になります。

よくメールの最後に使われているので、「取り急ぎ情報まで」とかに変わって、 TRISG だけを書くと、なんかプロの感じにしますね~

 

TRISG.

Posted: 2009/4/3 21:00 by rextangtw | with 4 comment(s)
Filed under: ,